Поиск

Вход на сайт

Календарь

«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Архив записей

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • База знаний uCoz
  • Понедельник, 06.05.2024, 06:59
    Приветствую Вас Гость
    Главная | Регистрация | Вход | RSS

    Стихия

    Польша

    Польша – все о Польше, достопримечательности Польши.

    Мне, конечно же, в первую очередь, интересен польский язык. История польского языка начинается с интересного факта: первое задокументированное изречение на польском является фразой польского крестьянина, заботливо говорящего жене «я буду молоть, а ты отдохни». Произошло это в 1270 году, а запись сделал немецкий монах в книге «Хэнрыковска Ксенга», в которой детально рассказывается о повседневных трудах и заботах ордена цистерцианцев в Хэнрыкове. Увидеть этот исторический артефакт можно в Архиепископском музее города Вроцлав. Так крестьянин, сам того не зная, попал в историю на многие века.

    46 миллионов людей по всему миру считает польский язык родным для себя. И хотя Польша 68-я в мире по размеру территории и 33-я по численности населения, по количеству людей, разговаривающих на польском она занимает 21-е место на планете!

    Польский язык относят к западнославянской группе языков, к которым также относятся чешский, словацкий, поморский, кашубский, лужицкие языки, и мертвый полабский язык. Отчасти похож польский язык на белорусский и украинский, относящиеся к восточнославянским языкам. Русскоговорящим людям понять поляков сложнее, но при желании тоже можно. Польша всегда была гостеприимна по отношению к другим народам и поэтому сегодня в современных диалектах польского государства можно найти элементы готского, угро-финского и кельтского наречий.

    В разных областях страны местные диалекты могут разительно отличаться: в Картузе и Косьцежине говорят на кашубском языке, силезцы используют для общения шлёнский диалект, а гурале Подхаля спокойно болтают на архаичном закопяньском наречии.

    Варшавский говор, полный колорита и перемежающийся яркими и емкими словечками, почти полностью исчез после войны, и сегодня его практически невозможно услышать.

    Выучить польский язык, если он не родной для Вас, очень сложно. Сложные формы, непривычная грамматика и орфография, а главное – исключений больше, чем правил. Еще хуже дела обстоят с произношением. Множество шипящих, свистящих и «шелестящих» звуков, которые надо как-то объединять в слова и предложения, собьют с толку любого иностранца.

    Время Czas [чшас]
     
    Часы (например, на башне) zegar [зэгар]
    Часы наручные zegarek [зэгарек]
    единицы времени jednostki czasu [едностки тшасу]
    секунда sekunda [сэкунда]
    минута minuta [минута]
    час godzina [годжина]
    2, 3, 4 секунды, минуты, часа 2; 3; 4 sekundy; minuty; godziny [две, чши, чтэры, сэкунды, минуты, годжины]
    несколько секунд, минут, часов kilka sekund, minut, godzm [килька сэкунт, минут, годжин]
    четверть часа kwadrans; 15 minut [кфадранс, петнащче минут]
    3 четверти trzy kwadranse [чши кфадрансэ]
    полчаса po’l' godzilny [пул годжины]
    полтора часа po’l'torej godzilny [пулторэй годжины]
    час и четверть godzina i kwadrans [годжина и кфадранс]
    2 часа и 7 минут 2 godzilny i 7 minut [две годжины и щедэм минут]
    Сколько времени? ile czasu? [иле тшасу]
    Сколько времени это продолжается, продлится? Jak dl'ugo to trwa; potrwa? [як длуго то трфа, потрфа]
    Это продолжается два часа. То trwa dwie godziny. [то трфа две годжины]
    Который час? Kto'ra godzina? [ктура годжина]
    1 час, 2 часа, 3 часа, 4 часа. Godzina 1; 2; 3; 4. [годжина перфша, друга, чшечя, чфарта]
    5:03 - Пять часов три минуты.
    Три минуты шестого.
    Пять - ноль три.
    Pia,ta i trzy minuty;
    trzy minuty po pia,tej;
    pia,ta zero trzy.
    [пёнтa и чши минуты,
    чши минуты по пёнтэй,
    пёнта зэро чши]
    9:15 – Девять пятнадцать
    ==//==
    Пятнадцать минут десятого
    ==//==
    Dziewia,ta pie,tnas'cie;
    pietnas’cie po dziewiatej;
    kwadrans na dziesia,ta,;
    kwadrans po dziewia,tej.
    [джевёнта петнащче,
    петнащче по джевёнтэй,
    кфадранс на джещёнто”,
    кфадранс по джевёнтей]
    10 часов 30 минут,
    половина одиннадцатого.
    Dziesia,ta trzydzies'ci;
    po’l' do jedenastej
    [джесёнта чшиджещчи,
    пул до едэнастэй]
    11 часов 45 минут,
    без пятнадцати 12,
    без четверти 12,
    ==//==
    Jedenasta czterdzies'ci pie,c';
    za pie,tnas'cie dwunasta;
    za kwadrans 12;
    trzy kwadranse na dwunasta,
    [едэнаста чтэрджещчи пеньчь,
    за петнащче двунаста,
    за кфадранс двунаста,
    чши кфадрансэ на двунасто”]
    Без 8 минут 3 (часа). Za 8 minut 3. [за ощем минут чшэчя]
    Ровно 5 часов. Jest dokl'adnie pia,ta. [ест докладне пёнта]
    Который час у вас? Kto’ra godzina u pana(i)? [ктура годжина у пана(-и)]
    Придите к шести. Prosze, przyjs'c' na szo’sta,. [прошэ" пшыйщчь на шустo”]
    Скажите, пожалуйста который теперь час? Czy moz'e mi pan(i) powie- dziec'; kto’ra (jest) godzina? [чы можэ ми пан(и) поведжечь ктура (ест) годжина]
    У вас точное время? Czy ma pan(i) dokl'adny czas? [чы ма пан(и) докладны час]
    Мои часы Mo'j zegarek [муй зэгарэк]
    - идут не точно - nie chodzi dobrze [не ходжи добжэ]
    - спешат - s'pieszy sie, [спеши ще”]
    - отстают - spo’z'nia sie, [спужьня ще”]
    В котором часу?
    Во сколько?
    O kto'rej godzinie? [о ктурэй годжине]
    В семь пятнадцать. O sio'dmej pietnas'cie. [о сюдмэй петнащче]
    Когда я должен прийти? Kiedy mam przyjs'c'? [кеды мам пшийщчь]
    Придите, пожалуй ста, около шести часов. Prosze, przyjs’c’ przed szosta,. [прошэ пшийщчь пшэт шусто”]
    Прошу прийти через два часа. Proeze, przyjs'c' za dwie godziny. [прошэ пшийщчь за две годжины]
    Я вернусь через 10 минут. Wracam za 10 minut. [врацам за джещеньчь минут]
    Мы пришли: Przyszlis'my: [пшышлишмы]
    - за 5 минут до на чала сеанса. - 5 minut przed rozpocze,ciem seansu. [пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу]
    - через 10 минут после открытия магазина. - 10 minut po otwarciu sklepu [джещёнчь минут по отварчю склепу]
    С которого часа? Od kto'rej godziny? [от ктурэй годжины]
    До которого часа? Do kto'rej godziny? [до ктурэй годжины]
    С 4:30 Od godziny 430. [од годжины чфартэй чшиджещчи]
    До 7 часов. Do godziny 7 [до годжины щюдмэй]
     
    Время суток Рогу dnia [поры дня]
    день (днём) (w) dzien' [(в) джень]
    утро, утром ranek; rano [ранэк рано]
    до обеда przed pol'udniem [пшэт полуднем]
    (в) полдень w po'ludnie [(ф) полудне]
    после обеда po pol'udnlu [по полудню]
    вечер(вечером) wieczo’r (wieczorem) вечур (вечорэм)]
    ночь (ночью) noc (w nocy) [ноц (в ноцы)]
    полночь (в полночь) po’l’noc (o po’l’nocy) [пулноц (о пулноцы)]
    на рассвете о s’wecie [о щвече]
    в сумерки о zmierzchu [о змешху]
     
    Календарь Kalendarz [календаш]
    день, сутки dzien'; doba [джень, доба]
    1 день jeden dzien' [едэн джень]
    2, 3 дня 2; 3 dni [два, чши, дни]
    неделя tydzien' [тыджень]
    1 неделя Jeden tydzien' [едэн тыджень]
    2, 3, 4 недели 2; 3; 4 tygodnie [два, чши, чтэры тыгодне]
    несколько, 5 недель kilka; 5 tygodni [килька, пеньчь тыгодни]
    2, 3, 4 месяца 2; 3; 4 mieslace [два, чши, чтэры мещёнцэ]
    несколько, 5 ме сяцев kilka; 5 mieslecy [килька, пеньчь мещёнцы]
    1 год, 2, 3, 4 года rok; 2; 3; 4 lata [рок, два, чши, чтэры лята]
    несколько, 5 лет kilka; 5 lat [килька пеньць лят]
    десятилетие dziesie,ciolecle [джещёнцёлече]
    век, столетие wiek; stulecle [век стулече]
    два, три века 2; 3 wieki [два чши веки]
    тысячелетие tysia,clecie [тыщёнцлече]
    2, 3 тысячелетия 2; 3 tysia,clecia [два чши тыщёнцлечя]
    период okres [окрэс]
     
    Дни недели Dni tygodnia [дни тыгодня]
    понедельник,
    в понедельник
    poniedzial'ek;
    w poniedziaiek
    [понеджялэк,
    ф понеджялэк]
    вторник, во вторник wtorek; we wtorek [фторэк, вэ фторек]
    среда, в среду s'roda; w s'rode' щрода, ф щродэ']
    четверг, в четверг czwartek; w czwartek [чфартэк, фчфартэк]
    пятница, в пят ницу pia,tek; w pia,tek [пёнтэк, ф пёнтэк]
    суббота, в субботу sobota; w sobote, [собота, ф соботэ']
    воскресенье,
    в воскресенье
    niedziela;
    w niedziele,
    [неджеля,
    в неджелэ"]
     
    Какой сегодня день? Со za dzien' mamy dzisiaj? [цо за джень мамы джищай]
    Сегодня среда. Dzis’ jest s'roda. [джишь ест щрода]
    Вчера была пятница. Wczoraj byl’ pia,tek. [фчорай был пёнтэк]
    Завтра будет четверг. Jutro mamy czwartek. [ютро мамы чфартэк]
    На когда? Na kiedy? [на кеды]
    На понедельник. Na poniedzia'lek. [на понеджялэк]
    С какого времени? Od kiedy? [oт кеды]
    По какое время? Do kiedy? [до кеды]
    От вторника до пят ницы. Od wtorku do pia,tku. [oт фторку до пёнтку]
    В этот понедельник. W ten poniedzial'ek. [ф тэн понедзялэк]
    В прошлый вторник. W ubiegl'y wtorek. [в убеглы фторэк]
    В будущую среду. W przyszl'a, s'rode,. [ф пшишло” щьродэ]
    На этой неделе. W tym tygodniu. ф тым тыгодню]
    На прошлой неделе. W ubiegl'ym tygodniu. [в убеглым тыгоднию]
    На будущей неделе. W przyszl'ym tygodniu. [ф пшишлым тыгодню]
    2, 3 недели. 2; 3 tygodnie [два чши тыгодне]
    На всю неделю. Na cal'y tydzien. [на цалы тыджень]
    На несколько недель. Na kilka tygodni. [на килька тыгодни]
    Через неделю. Za tydzien'. [за тыджень]
     
    Месяцы и времена года Miesia,ce i pory roku [месщнцэ и поры року]
    январь styczen’ [стычэнь
    февраль luty [люты]
    март marzec [мажэц]
    апрель kwiecien’ [кфечень]
    май maj [май]
    июнь czerwiec [чэрвец]
    июль lipiec [липец]
    август sierpien’ щерпень]
    сентябрь wrzesien’ [вжэщень]
    октябрь pazdziernik [пажьджерник]
    ноябрь listopad [листопат]
    декабрь grudzien’ [груджень]
     
    Один месяц, 2, 3 месяца. 1 miesia,c; 2; 3 miesia,ce [еден мещёнц, два, чши мещёнцэ]
    Несколько месяцев. Kilka miesie,c.y [килька мещёнцы]
    В этом месяце. W tym miesia,cu. [ф тым месёнцу]
    В прошлом месяце. W ubiegl'ym miesia,cu. [в убеглым мещёнцу]
    В будущем месяце. W przyszl'ym miesia,cu. [ф пшишлым мещёнцу]
    В январе, феврале. W styczniu; w lutym. [ф стычню в лютым]
    Через 2, 3 месяца Za 2; 3 miesia,ce. [за два, чши мещёнцэ]
    Через год, два Za rok; dwa [за рок два]
    На январь, февраль и т.д. Na styczen'; luty itd. [на стычень, люты итд]
    За январь, февраль. Za styczen'; luty. [за стычень, люты]
    С марта до мая. Od marca do maja. [од марца до мая]
    С апреля месяца. Od kwietnia. [от кфетня]
     
    ВРЕМЕНА ГОДА POKY ROKU [поры року]
    весна, весной wiosna; na wiosne, [вёсна, на вёснэ"]
    лето, летом lato; w lecile [лято, в лече]
    осень, осенью jesien’; jesienia, [ещень, eщенё”]
    зима, зимой zima; w zimie [жима, в жиме]
     
    Число Data [дата]
    Какое сегодня число? Kto'rego dzis’ mamy? [ктурэго джищ мамы]
    Сегодня 3 апреля. Dzis’ jest 3 kwietnia. [джищ ест чшэчэго кфетня]
    5 марта. 5 marca. [пёнтего марца]
    Седьмого апреля. Sio’dmego kwietnia. [щюдмэго кфетня]
    Я родился 19 октября 1911 года. Urodzil'em sie, 19 pazdziernika 1911 roku. [уроджилэм ще” джеветнастэго пажьджерника тыщёнц джевеньцсэт едэнастэго року]
    День: приезда Data: przyjazdu. [дата: пшиязду]
    - отъезда. - wyjazdu. [выязду]
    Год рождения. Rok urodzenia. [рок уродзэня]
    В этом году, в текущем году. W tym roku; w roku biez'a,cym. [ф тым року, в року бежёнцым]
    В прошлом году. W ubiegl'ym roku. [в убеглым року]
    В будущем году. W roku przyszl'ym. [в року пшишлым]
    Это здание построено в прошлом (в XVII) столетии. Budynek ten pochodzi z ubiegl'ego (z siedemnastego) wieku. [будынэк тэн походжи з убеглэго (с щедэмнастэго) веку]


    Польша2Столица Польши – Варшава.

    Вся Польша делится на 16 воеводств, они, в свою очередь, на 314 повятов (районов по-нашему) и 2478 гмин (управ). Такое деление было принято испокон веков и только на два десятилетия коммунистического строя этот принцип был нарушен: были ликвидированы все повяты, а вместо них созданы 49 воеводств. Но в 1999 году все вернулось на круги своя – трехуровневая система оказалась оптимальной.

    Три уровня (воеводства, повяты и гмины) появились еще в средневековье (14-15 века), когда вся территория страны была разбита на отдельные части. Последовавшие войны, «совместная жизнь» с другими государствами и прочие злоключения привели в итоге к новому разбиению Польши после вступления в Евросоюз на 16 воеводств. Хотя, возможно, в ближайшее время их количество еще возрастет: «независимости» требуют Средне-поморский и Старопольский районы.

    Из существующих на данный момент воеводств самым крупным является занимающее 11% Польши Мазовецкое воеводство. В противовес ему – самое маленькое Опольское воеводство, в котором проживает всего один миллион человек. Велика разница и между плотностью заселения отдельных участков страны: от 380 человек на квадратный километр в Шлёнском воеводстве до 60 (тоже на километр квадратный!) в Подлясском. Всего же в Польше проживает 38 миллионов жителей.

    Из 16 воеводств, у тринадцати на гербах в том или ином виде присутствует орел. Исключениями стали Люблинское, Подкарпатское и Поморское воеводства. Столица государства – Варшава – находится в Мазовецком воеводстве.

    Многие европейцы предпочитают отдых в Польше. В Польше благоприятные условия для туристов любого достатка и финансового положения: множество отелей, гостиниц и огромных престижных гостиничных комплексов. Поэтому отдохнуть здесь может практически каждый желающий. А туры в Польшу помогут за короткое время при минимальных затратах насладиться отдыхом в прекрасном месте. Туры в Польшу популярны среди семейных пар, отдыхающих вместе с детьми, потому что на территории отелей обычно оборудованы всевозможные водные аттракционы, бассейны, детские площадки и многое другое для нескучного времяпрепровождения.

    О Польше

    Польша – это удивительная страна, манящая своим историческим прошлым и культурным наследием; это страна, в которой чувствуешь себя тепло и уютно среди многовековых улочек и невероятной красоты памятников скульптуры и архитектуры. Именно здесь каждый найдет для себя наилучший способ отдохнуть.

    Сегодня на территории Польши находится восемь памятников, которые занесены в Список мирового культурного наследия Юнеско и которые просто необходимо посетить, будучи в этой стране:

    – Варшавский Старый город, восстановленный из руин после разрушительной Второй мировой войны.

    – Королевский Краков, являющийся самым большим памятником истории и культуры в Польше.

    – Соляные копи Велички, представляющие собой семиэтажный подземный город с залами, украшенными соляными скульптурами, галереями и озерами. А на глубине 100 м. здесь по сей день устраивают балы.

    – Средневековая Торунь с ее многочисленными готическими зданиями.

    – Замок крестоносцев в Мальборке, который был столицей государства Тевтонского монашеского ордена.

    – Город-крепость Замосць.

    – Освенцим-Бжезинка (Аушвиц-Биркенау), являющийся самым большим гитлеровским концлагерем.

    – Беловежский национальный заповедник – крупнейший в лесной массив на территории Центральной Европы, который сохранился в своем первозданном виде. А также многие-многие другие чуть менее известные достопримечательности Польши.

    Солнце, море и песок - Сопот – самый крупный польский курорт, который раскинулся на берегу Балтийского моря. Именно в Сопоте находится самый длинный европейский мол, протянувшийся на 500 м, а также комплекс Северных купален. Гордостью курорта являются его прекрасные песчаные пляжи. Курорты: Мендзыздру, Колобжег (специализирующийся на талассотерапии), и Крыницу-Морску.

    В Польшу едут не только отдыхать, но и лечиться, ведь лечебные свойства курортов этой страны известны уже давно. Так, каждая курортная местность обладает своими природными лечебными ресурсами, среди которых: прекрасный климат, минеральные источники, грязи.

    Надо сказать, что минеральные воды здесь имеют различный химический состав и физические свойства, благодаря чему на курортах лечится большинство заболеваний. Некоторые санатории приспособлены для лечения детей.  Самыми известными среди польских лечебниц являются: Лендек-Здруй, Душники-Здруй, Попланица-Здруй, Кудова-Здруй, а также Щавница, Крыница, Величка. Всего в Польше действует 40 оздоровительных курортов.

    И, конечно, нельзя не сказать и о горнолыжных курортах Польши, самыми известными среди которых являются Закопане и Шклярска-Поремба. Сегодня на горнолыжных курортах страны существуют школы езды, в которых и взрослых, и детей обучат езде на лыжах.

    Каждый курорт предлагает к вашим услугам трассы с искусственным снегом и отличным освещением, которое даст возможность наслаждаться катанием на лыжах в любую погоду и время суток.

    Некоторые курорты предоставляют своим отдыхающим так называемую систему корнетов, то есть, заплатив в одном месте, вы сможете пользоваться абсолютно всеми подъемниками. Стоимость такой услуги составляет от 2,5 и до 6 евро за 10 спусков. Существуют также и повременные карнеты, в которых нет ограничения количества спусков.

    главная