Поиск

Вход на сайт

Календарь

«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Архив записей

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • База знаний uCoz
  • Понедельник, 06.05.2024, 06:21
    Приветствую Вас Гость
    Главная | Регистрация | Вход | RSS

    Стихия

    Германия

    * КЁЛЬНСКИЙ СОБОР - http://www.koelner-dom.de/index.php?id=19167
       Home

    Самые интересные факты о Германии.

    Постоянные читатели сайта http://www.rasse1.com/2011/11/02/samye-interesnye-fakty-o-francii/  в курсе , что время от времени здесь публикуются обзоры, интересные факты о странах мира, особенности местного населения, традиции и обычаи.Здесь  ФранцияБразилия , Китай , Норвегия , США и др.

    Сейчас речь пойдет о Германии, и мы  взглянем на нее глазами русского человека. Почему в Германии на улицах так чисто? — Вряд ли потому , что там нет людей , которые любят мусорить , просто там велики штрафы за это и, если вы к примеру выбросите окурок на землю , то вас ожидает штраф в размере двадцати евро.

    Немецкие полицейские ездят на разных авто , но все же больше ездят на авто марки «Мерседес».

    Немцы не знают , что такое сушеная рыба и даже пугаются ее.


    В Германии можно не работать и спокойно жить на социальную помощь. Другое дело , что жить вы будете скромно , но главное , что жить можно.

    В Германии много диалектов и если к примеру вы живете на севере страны и смотрите новости , то там они могут быть с сурдопереводом , в том случае если говорят южане.

    Немцы весьма гостеприимный народ и если вы спросите дорогу у немца , то он может достать айфон , показать путь по карте и даже предложит вас подвезти.

    Чтобы добиться снисхождения суда , придется подтвердить , что во время драки вы не сжимали кулаки.

    В Германии запрещено пользоваться травматическим оружием и газовыми баллончиками.

    Догнав на улице хулигана или вора полиция не будет в отношении него применять силу.

    В этой стране с криминалом дело обстоит не так ужасно как в России, а 80 процентов криминала совершается исключительно приезжими. Возможно, именно поэтому немцы так не любят граждан , приехавших на ПМЖ.

    Если вы начали свой бизнес в Германии , но не дай бог прогорели (задолжали, к примеру, полмиллиона евро), вам просто нужно будет сразу сообщить об этом в специальную инстанцию. Вы будете обязаны найти постоянную работу, вам оставят на пропитание порядка тысячи евро и где-то лет через десять все ваши долги будут погашены.

    Ремонтировать вещи в Германии не всегда выгодно и иногда он настолько дорог , что проще купить новую вещь.

    В Германии особенное отношение к детям и если они что-то сделали , то за все отвечать придется родителям. В том случае, если у ребенка нет родителей , то отвечать вообще никто не будет.

    Немецкие бомжи зачастую заводят собак. Делается это не всегда из любви к животным , а потому что на их содержание государство выделяет деньги.

    В Германии запрещено законом рисовать свастику и вскидывать руку вверх, как это делали фашисты, приветствуя друг друга.

    В Германии уровень жизни считается одним из самых высоких, даже несмотря на то , что с введением евро , цены на все взлетели в два раза.

    Строго запрещено в Германии передвигаться на мотоцикле без шлема.

    Немцы очень трепетно относятся к своему здоровью и следят за тем , что едят и пьют.

    Еще не так давно немки вообще не красились , однако после наплыва приезжих ярких женщин , немки стали пользоваться косметикой и стали более симпатичными.

    В фирмах практически нет субординации и зачастую к шефу обращаются на «ты».

    В Германии мужчин больше , чем женщин.

    Немцы убеждены , что самым популярным русским тостом является тост «На здоровье!» - и переубедить их в этом не представляется возможным.

    Немцы отмечают Рождество гораздо ярче и веселее , нежели Новый Год.

    Определить приезжего россиянина в Германии довольно просто , достаточно заглянуть в его холодильник. Если он забит до отказа — вы из России.

    Почему-то собаки в Германии очень дружелюбные и очень редко можно услышать , как они лают.

    В Германии очень высокие санитарные нормы , можно есть даже сырое мясо и не опасаться за свое здоровье.

    Если вы собрались в сауну , то одноразовый билет вам обойдется в двадцать евро.

    Как известно , немцы любят пиво , но только свое и пренебрежительно относятся к заграничному. Во время рабочего дня немец имеет право выпить одну кружку пива.

    Госслужащего в Германии нельзя уволить, и вообще он освобожден от уплаты общественных налогов.

    Почти все квартиры в Германии оснащены пожарными датчиками и лучше всего закрывать дверь в ванную комнату или дверь на кухню , если вы что-то варите , так как датчики зачастую срабатывают на это.

    Графа «Национальность» в Германии будет зависеть от того , какое у вас гражданство.

    Деловые письма в Германии оканчиваются словами «С дружеским приветом» , даже если вам прислали повестку о штрафе.

    Если в забегаловке вы оставите на чай официанту больше одного евро , то это будут для него хорошие чаевые.

    Как уже было сказано ранее , к животным в Германии отношение особое и если вы плохо ухаживаете за своим четвероногим другом , собаку у вас отнимут.

    Если вы приехали в Германию , но не можете привыкнуть к немецким продуктам , то в российские продукты вы можете найти в любом крупном супермаркете.

    В Германии не так просто пойти на рыбалку. Для начала вам придется окончить специальные курсы , а один из уроков будет посвящен тому , что нужно делать с рыбой , чтобы ей не было мучительно больно.

    Вас могут не пустить в немецкий клуб , на дискотеку , если вы просто не понравились охраннику. Девушек пропускают всегда , красивых тем более и им даже выдаются специальные карты на бесплатные напитки , так как они служат приманкой для парней.

    Все что можно отнести к числу необходимого в Германии дешево , все что относится к удобству — дорого.

    У немцев свой особый менталитет: они не будут лезть в драку первыми , однако если драка уже в разгаре, будут биться до последнего.

    В Германии считается нормой, если девушка и парень в заведении платят каждый сам за себя и если парень заплатил за девушку, это может считаться претензией на ее независимость.

    После того , как приезжий изучит немецкий язык, претензии к нему, как правило, пропадают.

    • Берлин – второй в мире город по количеству живущих в нем турок, на первом месте – Анкара.
    •  Выселить даже не платящего за жилье жильца в Германии крайне сложно.
    •  Жить в съемном жилье в Германии – норма. Три четверти населения живут в съемных квартирах и домах. Отношение к этому такое же, какое было в СССР. Защищенность квартиросъемщика предельно высока. В съемном жилье живут даже самые обеспеченные слои населения.
    •  Ремонт чего угодно в Германии настолько дорог, что чаще всего проще купить новую вещь.
    •  Немцы относятся к своему нацистскому прошлому, так же как и аборигены к съедению Кука.
    •  Вина за Вторую мировую войну внедряется в сознание немцев с детского сада.
    • Уровень культуры среднестатистического немца значительно превышает уровень культуры среднестатистического россиянина. Зато как правило уступает в уровне образования.
    • Алкогольное опьянение является смягчающим вину обстоятельством в суде. За исключением дорожно-транспортных прецедентов и должностных преступлений.
    • Биомагазины достаточно популярны. Цены там в среднем на 30 процентов выше, чем в магазине обыкновенном. Биобананы мельче обычных, лимоны действительно намного ароматнее.
    • В учреждении вам могут нахамить. Если сделать вид, что ты сейчас в морду вцепишься, становятся очень вежливыми.
    • Идея мультикультурного общества в Германии с треском провалилась, что была вынуждена признать сама Ангела Меркель.
    • Немцы удивляются способности русских выговаривать букву "Р” и "Ы”.
    • Слово "иностранец” в Германии, относится к ругательным.
    • Германия становится родной эмигранту тогда, когда появляется чувство, что соря на улице, соришь у себя в квартире, и появляется желание убрать чей-то мусор в общественном парке.
    • В Германии уволили популярную телеведущую за фразу, что при Гитлере построили хорошие автобаны.
    • В Германии очень внимательны к тому, как владельцы относятся к домашним животным. Если даже слепой инвалид плохо обращается со своей собакой-поводырем, то собаку у него отберут.
    • В Германии можно встретить мужчин, которые не дрались НИ РАЗУ В ЖИЗНИ.
    • Один из самых дорогих охотничьих клубов Германии – "Клуб охотников на волков”. Годовой взнос в районе 100 000 евро.
    • По "зебре” через германскую дорогу можно идти с закрытыми глазами.
    • Немцы, общаясь с русскими друзьями, часто говорят: "Я – немецкая картошка”.
    • Если у вас государственная, а не приватная медицинская страховка, ожидание приема у врача может длиться несколько недель.
    • В Германии требуется делить мусор на пищевой и пластик. На самом деле, на мусорках чаще всего все сваливают в одну кучу. Цель – дисциплинировать и без того дисциплинированных немцев.

    Предварительные замечания
    1. В немецком языке орфография довольно проста, поэтому часто слова читаются так, как пишутся. Однако, хотелось бы привести некоторые правила чтения немецких слов:

      а) Для правильного произнесения звука "o" округлите губы, как при произнесении звука "о" (язык лежит плоско), и постарайтесь энергично произнести звук "э", не меняя положения губ.

      б) Для правильного произнесения звука "u" округлите губы, как при произнесении звука "у" (язык лежит плоско), и постарайтесь произнести звук "и", не меняя положения губ.

      в) Буква "a" передает звук, похожий на русский звук "э" в слове "это".

      г) Буква "s" читается как звук "с" в конце лова и перед согласными (как, например, в слове "Moskau" (москау) -"Москва"), как звук "з" перед гласными и между ними (как в слове "Saft" (зафт) - "сок") и как звук "ш" в начале слова или корня перед буквами t и p (как в слове "Stunde" (штундэ) - "час").

      д) Сочетание букв "ch" читается как "хь" после i, e, a, e, u (как, например, в слове "ich" (ихь) - местоимение "я"); как "х" после a, o, u (как, например, в слове "Woche" (вохэ) - "неделя") или как "к" перед s (как в слове "sechs" (зэкс) - "шесть").

      е) Сочетание букв "ei" передает звук "ай" (как в слове "nein" (найн) - "нет").

      ж) Сочетание букв "sch" передает звук "ш" (как в слове "Schweiz" (швайц) - "Швейцария").

      з) Сочетание букв "tsch" передает звук "ч" (как в слове "Deutschland" (дойчланд) - "Германия").

      и)Согласные "b", "d" и "g" на конце слов оглушаются.

    2. В приведенной ниже транскрипции ударный гласный выделен жирным шрифтом. В сложных словах бывает два ударения.
    3. Немецкие существительные пишутся всегда с заглавной буквы.
    4. Хотя существует очень много диалектов немецкого языка, официальный язык, Hochdeutsch, понимают везде. Выучите хотя бы несколько основных фраз, это особенно пригодится вам, если вы путешествуете по небольшим городам, где не всегда понимают английский язык, особенно в восточной части объединенной Германии.
    Начало страницы
    Первые несколько слов
    Да. Ja. Я.
    Нет. Nein. Найн.
    Пожалуйста. Bitte. Биттэ
    Спасибо. Danke. Данкэ
    Большое спасибо. Danke schon/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк.
    Здравствуйте (Добрый день). Guten Tag Гутэн так
    Доброе утро Guten Morgen. Гутэн морген
    Добрый вечер Guten Abend Гутэн абэнт
    Привет Hallo Халло
    Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung. Энтшульдигунг
    Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи
    Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
    Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
    К сожалению, я не говорю по-немецки. Leider, spreche ich deutsch nicht. Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
    Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
    Где находится...? Wo ist …? Во ист…?
    Где находятся...? Wo sind …? Во зинт…?

    Начало страницы

    Чрезвычайные ситуации
    Помогите! Hilfe! Хильфэ!
    Вызовите полицию. Rufen Sie die Polizei! Руфэн зи ди полицай!
    Вызовите врача. Holen Sie einen Arzt! Холен зи айнэн арцт!
    Я потерялся. Ich habe mich verirrt. Ихь хабэ михь фэррирт.
    Я заблудился! Ich habe mich verlaufen. Ихь хабэ михь фэрляуфэн.

    Начало страницы

    Приветствия и формулы вежливости
    Добрый день Guten Tag. Гутэн так.
    Добрый вечер Guten Abend. Гутэн абэнт.
    Привет (в Австрии и Южной Германии) Gruss Gott. Грюсс гот.
    Спокойной ночи Guten Nacht. Гутэн нахт.
    Пока. Tschuss. Чус.
    До свидания. Auf Wiedersehen. Ауф видэрзэен.
    До скорого. Bis bald. Бис бальт.
    Удачи Viel Gluck/Viel Erfolg. Филь глюк / Филь эрфольк.
    Всего наилучшего. Alles Gute. Аллес гутэ.
    Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ…
    Я приехал(а) из России. Ich komme aus Rusland. Ихь коммэ аус руслант.
    Это господин Шмидт. Das ist Herr Schmidt. Дас ист хэрр Шмит.
    Это госпожа Шмидт. Das ist Frau Schmidt. Дас ист фрау Шмит.
    Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн?
    Все хорошо. А у Вас? Danke, gut. Und Ihnen? Данкэ, гут. Унд инэн?
    Начало страницы
    Поиски взаимопонимания
    Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
    Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
    Я понимаю. Ich verstehe. Ихь фэрштээ.
    Я не понимаю. Ich verstehe nicht. Ихь фэрштээ нихьт.
    Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш?
    Не могли бы Вы говорить медленнее? Konnen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
    Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ?
    Повторите, пожалуйста. Sagen Sie es noch einmal bitte. Загэн зи эс нох айнмаль биттэ.
    Пожалуйста, напишите это. Schreiben Sie es bitte. Шрайбэн зи эс биттэ.
    Начало страницы
    Стандартные просьбы
    Вы не могли бы дать мне…? Konnen Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
    Вы не могли бы дать нам…? Konnen Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
    Вы не могли бы показать мне…? Konnen Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
    Вы не могли бы сказать мне…? Konnen Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн?
    Вы не могли бы помочь мне…? Konnen Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
    Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte. Хэльфэн зи мир биттэ.
    Я хотел бы… Ich mochte… Ихь мёйхьтэ…
    Мы хотели бы… Wir mochten… Вир мёйхьтэн……
    Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ…
    Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
    Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ…



    Начало страницы
    Паспортный контроль и таможня
    Паспортный контроль. Die Paskontrolle
    Вот мой паспорт и таможенная декларация. Hier ist mein Reisepas und meine Zollerklarung. Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг.
    Вот мой багаж. Hier ist mein Gepack. Хир ист майн гепэк.
    Это частная поездка. Ich reise privat. Ихь райзэ приват.
    Это деловая поездка. Ich reise dienstlich. Ихь райзэ динстлихь.
    Это туристическая поездка. Ich reise als Tourist. Ихь райзэ альс турист.
    Я еду в составе тургруппы. Ich reise mit einer Reisegruppe. Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ.
    Извините, я не понимаю. Entschuldigung, ich verstehe nicht. Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт.
    Мне нужен переводчик. Ich brauche einen Dolmetscher. Ихь браухэ айнэн дольмэчер.
    Позовите руководителя группы. Rufen Sie den Reiseleiter! Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр.
    Меня встречают. Ich werde abgeholt. Ихь вэрдэ апгехольт.
    Таможня. Die Zollkontrolle.
    Мне нечего декларировать. Ich habe nichts zu verzollen. Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен.
    Это вещи для личного пользования. Das sind einige Sachen fur den personlichen Bedarf. Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф.
    Это подарок. Das ist ein Geschenk. Дас ист айн гешэнк.
    Это подарки. Das sind Geschenke. Дас зинт гешэнке.
    Начало страницы
    Обмен денег
    Где ближайший обменный пункт или банк? Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?
    Вы можете поменять эти дорожные чеки? Bezahlen Sie Reiseschecks? Бецален зи райзэшэкс?
    Чему равен валютный курс? Wie ist der Wechselkurs? Ви ист ди вэкселькурс?
    Я хочу обменять доллары на немецкие марки Ich mochte US dollar in Deutsche Mark umtauschen. Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен.
    Сколько я получу за 100 долларов? Wieviel bekomme ich fur einhundert US-dollar? Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?
    Мне нужны деньги помельче. Ich brauche klinere Scheine. Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ.
    Начало страницы
    Гостиница
    Регистрация (администратор). Rezeption. Рецепцьон.
    У вас есть свободные номера? Haben Sie noch freie Zimmer? Хабэн зи нох фрайэ циммэр?
    Номер на одного? ein Einzelzimmer Айн айнцель-циммэр?
    Номер на двоих? ein Doppelzimmer Айн доппель-циммэр?
    Я бы хотел заказать номер. Ich mochte bitte ein Zimmer reservieren. Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн?
    С ванной. Mit Bad. Мит бат.
    С душем. Mit Dusche. Мит душэ.
    Не очень дорого. Nicht sehr teuer. Нихьт зэр тойер.
    На одну ночь. Fur eine Nacht Фюр айнэ нахт.
    На одну неделю. Fur eine Woche Фюр айнэ вохэ.
    Сколько стоит номер в сутки на человека? Wieviel kostet es pro Nacht/Person? Вифиль костэт эс про нахт / перзон?
    Я оплачу наличными. Ich werde bar bezahlen. Ихь вэрдэ бар бецален.
    Мне нужен утюг. Ich brauche ein Bugeleisen. Ихь браухэ айн бюгель-айзэн.
    Не работает свет. Der Licht funktioniert nicht. Дэр лихьт функцьонирт нихьт.
    Что-то случилось с душем. Etwas stimmt nicht mit der Dusche. Этвас штимт нихьт мит дэр душэ.
    Что-то случилось с телефоном. Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон.
    Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов./TD> Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур.
    Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. Bestellen Sie bitte ein Taxi fur zehn Uhr. Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур.
    Начало страницы
    Ориентация в городе
    Я ищу… Ich suche… Ихь зухэ…
    мой отель mein Hotel майн хотэль
    туристический офис das Verkehrsamt дас феркерзамт
    телефон-автомат eine Telefonzelle айнэ тэлефон - цэлле
    аптеку die Apotheke ди апотэкэ
    супермаркет Die Kaufhalle ди кауф-халле
    почту das Postamt дас поштамт
    банк eine Bank айнэ банк
    Где здесь ближайший полицейский участок? Wo ist hier das nachste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
    Где здесь ближайшая… Wo ist hier die nachste… Во ист хир ди нэкстэ…
    Станция метро U-Bahnstation У-бан-штацьон
    Остановка автобуса Bushaltestelle Бус-хальтэ-штэлле
    Бензозаправка tankstelle Танк-штэлле
    Начало страницы
    Такси
    Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?
    Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси.
    Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…?
    По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ.
    Отвезите меня.. Fahren Sie mich … Фарэн зи михь…
    Отвезите меня в аэропорт. Fahren Sie mich zum Flughafen. Фарэн зи михь цум флюк-хафэн.
    Отвезите меня на железнодорожную станцию. Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф.
    Отвезите меня в гостиницу... Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль…
    Отвезите меня в хорошую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль.
    Отвезите меня в недорогую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль.
    Отвезите меня в центр города. Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. Фарэн зи михь цум штат-центрум.
    Налево Nach links Нах линкс
    Направо Nach rechts Нах рехьтс.
    Мне нужно вернуться. Ich mus zuruck. Ихь мус цурюк.
    Остановите здесь, пожалуйста. Halten Sie bitte hier. Хальтэн зи биттэ хир.
    Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален?
    Вы не могли бы меня подождать? Konnen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?
    Начало страницы
    На вокзале
    Мне нужно доехать до… Ich mus nach… gehen. Ихь мус нах … гэен.
    Сколько стоит билет до…? Wieviel kostet die Fahrkarte nach…? Вифиль костэт ди фар-картэ нах…?
    Мне нужен один билет до Гамбурга. Einmal Hamburg bitte! Айнмаль Хамбург биттэ.
    Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. Einmal Hamburg bitte, hin und zuruck. Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк.
    Мне нужен два билета до Гамбурга. Zweimal Hamburg bitte! Цваймаль Хамбург биттэ.
    Мне нужен билет выходного дня. Ich brauche ein Wochenend-Ticket. Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет.
    Первый/второй класс Erste/zweite Klasse./TD> Эрстэ/цвайтэ классэ.
    Где мне нужно делать пересадку? Wo mus ich umsteigen? Во мус ихь умштайгэн?
    Извините, этот поезд идет в…? Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…?
    Это место свободно? Ist dieser Platz frei? Ист дизэр плац фрай?
    Поезд опаздывает? Hat der Zug Verspatung? Хат дэр цук фэршпэтунг?



    Начало страницы
    Покупки
    Я только смотрю. Ich schaue nur. Ихь шауэ нур.
    Покажите мне пожалуйста, это. Zeigen Sie mir bitte das. Цайгэн зи мир биттэ дас.
    Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ…
    Дайте мне это, пожалуйста. Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
    Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)?
    Я это беру. Ich nehme es. Ихь нэмэ эс.
    Пожалуйста, напишите цену. Schreiben Sie bitte den Preis. Шрайбен зи биттэ дэн прайс.
    Слишком дорого. Es ist zu teuer. Эс ист цу тойер.
    Распродажа Ausverkauf. Аусферкауф.
    Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн?
    Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ?
    Мой размер 44. Meine Grose ist 44. Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь.
    Мне нужен … размер. Ich brauche Grose… Ихь браухэ грёссэ…
    Это мне мало. Das ist mir zu eng. Дас ист мир цу энг.
    Это мне велико. Das ist mir zu gros. Дас ист мир цу грос.
    Это мне подходит. Das past mir. Дас паст мир.
    У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig groser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
    Сдача неправильная. Der Rest stimmt nicht ganz. Дэр рэст штиммт нихьт ганц.
    Начало страницы
    Надписи
    Eingang Вход
    Ausgang Выход
    Zimmer frei Есть свободные номера
    Voll/Besetzt Нет свободных мест
    Offen / Geschlossen Открыто / Закрыто
    Verboten Запрещается
    Polizei Полиция
    Toiletten Туалет
    Herren/Damen Для мужчин/Для женщин
    Auskunft/Information Информация
    Geldwechsel Обмен валюты
    Refund tax-free Возврат НДС (такс-фри)
    Frei Бесплатно
    Frei/Besetzt Свободно/Занято
    Nicht beruhren Не трогать
    Privateigentum Частная собственность
    Ziehen К себе
    Stosen/Drucken От себя
    Altstadt Старый город
    Hauptbahnhof Центральная железнодорожная станция
    Markt Рынок
    Rathaus Ратуша
    Platz Площадь
    Strasse Улица
    Начало страницы
    Счет
    0 null нуль
    1 eins (ein)*(см. сноску) айнс (айн)
    2 zwei (zwo) цвай (цво)
    3 drei драй
    4 vier фир
    5 funf фюнф
    6 sechs зэкс
    7 sieben зибэн
    8 acht ахт
    9 neun нойн
    10 zehn цэн
    11 elf эльф
    12 zwolf цвёльф
    13 dreizehn драйцэн
    14 vierzehn фирцэн
    15 funfzehn фюнфцэн
    16 sechzehn зэхьцэн
    17 siebzehn зипцэн
    18 achtzehn ахтцэн
    19 neunzehn нойнцэн
    20 zwanzig цванцихь
    21 einundzwanzig** айн-унт-цванцихь
    22 zweiundzwanzig цвай-унт-цванцихь
    30 dreiSig драйсихь
    40 vierzig фирцихь
    50 funfzig фюнфцихь
    60 sechzig зэхьцихь
    70 siebzig зипцихь
    80 achtzig ахтцихь
    90 neunzig нойнцихь
    100 hundert хундэрт
    101 hunderteins хундэрт-айнс
    110 hundertzehn хундэрт-цэн
    200 zweihundert цвай-хундэрт
    258 zweihundertachtundfunfzig*** цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь
    300 dreihundert драй-хундэрт
    400 vierhundert фир-хундэрт
    500 funfhundert фюнф-хундэрт
    600 sechshundert зэкс-хундэрт
    700 siebenhundert зибэн-хундэрт
    800 achthundert ахт-хундэрт
    900 neunhundert нойн-хундэрт
    1 000 tausend таузэнт
    1 100 tausendeinhundert**** таузэнт-айн-хундэрт
    2 000 zweitausend цвайтаузэнт
    10 000 zehntausend цэнтаузэнт
    1 000 000 eine Million айнэ мильон
    10 000 000 zehn Millionen цэн мильонен
    * При счете по порядку и в конце числительного употребляется eins=1 (eins, hunderteins), во всех остальных случаях - ein (einundvierzig=41). C существительными вместо числительного употребляется неопределенный артикль - ein Mann, ein Hotel, eine Frau.
    ** Двузначные числительные читаются так: единицы + und + десятки
    *** Трехзначные числительные читаются так: сотни + единицы + und + десятки
    **** Четырехзначные числительные читаются так: тысячи + сотни + единицы + und + десятки