Польша – все о Польше, достопримечательности Польши.
Мне, конечно же, в первую очередь, интересен польский язык. История польского языка начинается с интересного факта: первое
задокументированное изречение на польском является фразой польского
крестьянина, заботливо говорящего жене «я буду молоть, а ты отдохни».
Произошло это в 1270 году, а запись сделал немецкий монах в книге
«Хэнрыковска Ксенга», в которой детально рассказывается о повседневных
трудах и заботах ордена цистерцианцев в Хэнрыкове. Увидеть этот
исторический артефакт можно в Архиепископском музее города Вроцлав. Так
крестьянин, сам того не зная, попал в историю на многие века.
46
миллионов людей по всему миру считает польский язык родным для себя. И
хотя Польша 68-я в мире по размеру территории и 33-я по численности
населения, по количеству людей, разговаривающих на польском она занимает
21-е место на планете!
Польский язык относят к западнославянской
группе языков, к которым также относятся чешский, словацкий, поморский,
кашубский, лужицкие языки, и мертвый полабский язык. Отчасти похож
польский язык на белорусский и украинский, относящиеся к
восточнославянским языкам. Русскоговорящим людям понять поляков сложнее,
но при желании тоже можно. Польша всегда была гостеприимна по отношению
к другим народам и поэтому сегодня в современных диалектах польского
государства можно найти элементы готского, угро-финского и кельтского
наречий.
В разных областях страны местные диалекты могут
разительно отличаться: в Картузе и Косьцежине говорят на кашубском
языке, силезцы используют для общения шлёнский диалект, а гурале Подхаля
спокойно болтают на архаичном закопяньском наречии.
Варшавский
говор, полный колорита и перемежающийся яркими и емкими словечками,
почти полностью исчез после войны, и сегодня его практически невозможно
услышать.
Выучить польский язык, если он не родной для Вас, очень
сложно. Сложные формы, непривычная грамматика и орфография, а главное –
исключений больше, чем правил. Еще хуже дела обстоят с произношением.
Множество шипящих, свистящих и «шелестящих» звуков, которые надо как-то
объединять в слова и предложения, собьют с толку любого иностранца.
Время | Czas | [чшас] |
Часы (например, на башне) | zegar | [зэгар] |
Часы наручные | zegarek | [зэгарек] |
единицы времени | jednostki czasu | [едностки тшасу] |
секунда | sekunda | [сэкунда] |
минута | minuta | [минута] |
час | godzina | [годжина] |
2, 3, 4 секунды, минуты, часа | 2; 3; 4 sekundy; minuty; godziny | [две, чши, чтэры, сэкунды, минуты, годжины] |
несколько секунд, минут, часов | kilka sekund, minut, godzm | [килька сэкунт, минут, годжин] |
четверть часа | kwadrans; 15 minut | [кфадранс, петнащче минут] |
3 четверти | trzy kwadranse | [чши кфадрансэ] |
полчаса | po’l' godzilny | [пул годжины] |
полтора часа | po’l'torej godzilny | [пулторэй годжины] |
час и четверть | godzina i kwadrans | [годжина и кфадранс] |
2 часа и 7 минут | 2 godzilny i 7 minut | [две годжины и щедэм минут] |
Сколько времени? | ile czasu? | [иле тшасу] |
Сколько времени это продолжается, продлится? | Jak dl'ugo to trwa; potrwa? | [як длуго то трфа, потрфа] |
Это продолжается два часа. | То trwa dwie godziny. | [то трфа две годжины] |
Который час? | Kto'ra godzina? | [ктура годжина] |
1 час, 2 часа, 3 часа, 4 часа. | Godzina 1; 2; 3; 4. | [годжина перфша, друга, чшечя, чфарта] |
5:03 - Пять часов три минуты. Три минуты шестого. Пять - ноль три. |
Pia,ta i trzy minuty; trzy minuty po pia,tej; pia,ta zero trzy. |
[пёнтa и чши минуты, чши минуты по пёнтэй, пёнта зэро чши] |
9:15 – Девять пятнадцать ==//== Пятнадцать минут десятого ==//== |
Dziewia,ta pie,tnas'cie; pietnas’cie po dziewiatej; kwadrans na dziesia,ta,; kwadrans po dziewia,tej. |
[джевёнта петнащче, петнащче по джевёнтэй, кфадранс на джещёнто”, кфадранс по джевёнтей] |
10 часов 30 минут, половина одиннадцатого. |
Dziesia,ta trzydzies'ci; po’l' do jedenastej |
[джесёнта чшиджещчи, пул до едэнастэй] |
11 часов 45 минут, без пятнадцати 12, без четверти 12, ==//== |
Jedenasta czterdzies'ci pie,c'; za pie,tnas'cie dwunasta; za kwadrans 12; trzy kwadranse na dwunasta, |
[едэнаста чтэрджещчи пеньчь, за петнащче двунаста, за кфадранс двунаста, чши кфадрансэ на двунасто”] |
Без 8 минут 3 (часа). | Za 8 minut 3. | [за ощем минут чшэчя] |
Ровно 5 часов. | Jest dokl'adnie pia,ta. | [ест докладне пёнта] |
Который час у вас? | Kto’ra godzina u pana(i)? | [ктура годжина у пана(-и)] |
Придите к шести. | Prosze, przyjs'c' na szo’sta,. | [прошэ" пшыйщчь на шустo”] |
Скажите, пожалуйста который теперь час? | Czy moz'e mi pan(i) powie- dziec'; kto’ra (jest) godzina? | [чы можэ ми пан(и) поведжечь ктура (ест) годжина] |
У вас точное время? | Czy ma pan(i) dokl'adny czas? | [чы ма пан(и) докладны час] |
Мои часы | Mo'j zegarek | [муй зэгарэк] |
- идут не точно | - nie chodzi dobrze | [не ходжи добжэ] |
- спешат | - s'pieszy sie, | [спеши ще”] |
- отстают | - spo’z'nia sie, | [спужьня ще”] |
В котором часу? Во сколько? |
O kto'rej godzinie? | [о ктурэй годжине] |
В семь пятнадцать. | O sio'dmej pietnas'cie. | [о сюдмэй петнащче] |
Когда я должен прийти? | Kiedy mam przyjs'c'? | [кеды мам пшийщчь] |
Придите, пожалуй ста, около шести часов. | Prosze, przyjs’c’ przed szosta,. | [прошэ пшийщчь пшэт шусто”] |
Прошу прийти через два часа. | Proeze, przyjs'c' za dwie godziny. | [прошэ пшийщчь за две годжины] |
Я вернусь через 10 минут. | Wracam za 10 minut. | [врацам за джещеньчь минут] |
Мы пришли: | Przyszlis'my: | [пшышлишмы] |
- за 5 минут до на чала сеанса. | - 5 minut przed rozpocze,ciem seansu. | [пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу] |
- через 10 минут после открытия магазина. | - 10 minut po otwarciu sklepu | [джещёнчь минут по отварчю склепу] |
С которого часа? | Od kto'rej godziny? | [от ктурэй годжины] |
До которого часа? | Do kto'rej godziny? | [до ктурэй годжины] |
С 4:30 | Od godziny 430. | [од годжины чфартэй чшиджещчи] |
До 7 часов. | Do godziny 7 | [до годжины щюдмэй] |
Время суток | Рогу dnia | [поры дня] |
день (днём) | (w) dzien' | [(в) джень] |
утро, утром | ranek; rano | [ранэк рано] |
до обеда | przed pol'udniem | [пшэт полуднем] |
(в) полдень | w po'ludnie | [(ф) полудне] |
после обеда | po pol'udnlu | [по полудню] |
вечер(вечером) | wieczo’r (wieczorem) | вечур (вечорэм)] |
ночь (ночью) | noc (w nocy) | [ноц (в ноцы)] |
полночь (в полночь) | po’l’noc (o po’l’nocy) | [пулноц (о пулноцы)] |
на рассвете | о s’wecie | [о щвече] |
в сумерки | о zmierzchu | [о змешху] |
Календарь | Kalendarz | [календаш] |
день, сутки | dzien'; doba | [джень, доба] |
1 день | jeden dzien' | [едэн джень] |
2, 3 дня | 2; 3 dni | [два, чши, дни] |
неделя | tydzien' | [тыджень] |
1 неделя | Jeden tydzien' | [едэн тыджень] |
2, 3, 4 недели | 2; 3; 4 tygodnie | [два, чши, чтэры тыгодне] |
несколько, 5 недель | kilka; 5 tygodni | [килька, пеньчь тыгодни] |
2, 3, 4 месяца | 2; 3; 4 mieslace | [два, чши, чтэры мещёнцэ] |
несколько, 5 ме сяцев | kilka; 5 mieslecy | [килька, пеньчь мещёнцы] |
1 год, 2, 3, 4 года | rok; 2; 3; 4 lata | [рок, два, чши, чтэры лята] |
несколько, 5 лет | kilka; 5 lat | [килька пеньць лят] |
десятилетие | dziesie,ciolecle | [джещёнцёлече] |
век, столетие | wiek; stulecle | [век стулече] |
два, три века | 2; 3 wieki | [два чши веки] |
тысячелетие | tysia,clecie | [тыщёнцлече] |
2, 3 тысячелетия | 2; 3 tysia,clecia | [два чши тыщёнцлечя] |
период | okres | [окрэс] |
Дни недели | Dni tygodnia | [дни тыгодня] |
понедельник, в понедельник |
poniedzial'ek; w poniedziaiek |
[понеджялэк, ф понеджялэк] |
вторник, во вторник | wtorek; we wtorek | [фторэк, вэ фторек] |
среда, в среду | s'roda; w s'rode' | щрода, ф щродэ'] |
четверг, в четверг | czwartek; w czwartek | [чфартэк, фчфартэк] |
пятница, в пят ницу | pia,tek; w pia,tek | [пёнтэк, ф пёнтэк] |
суббота, в субботу | sobota; w sobote, | [собота, ф соботэ'] |
воскресенье, в воскресенье |
niedziela; w niedziele, |
[неджеля, в неджелэ"] |
Какой сегодня день? | Со za dzien' mamy dzisiaj? | [цо за джень мамы джищай] |
Сегодня среда. | Dzis’ jest s'roda. | [джишь ест щрода] |
Вчера была пятница. | Wczoraj byl’ pia,tek. | [фчорай был пёнтэк] |
Завтра будет четверг. | Jutro mamy czwartek. | [ютро мамы чфартэк] |
На когда? | Na kiedy? | [на кеды] |
На понедельник. | Na poniedzia'lek. | [на понеджялэк] |
С какого времени? | Od kiedy? | [oт кеды] |
По какое время? | Do kiedy? | [до кеды] |
От вторника до пят ницы. | Od wtorku do pia,tku. | [oт фторку до пёнтку] |
В этот понедельник. | W ten poniedzial'ek. | [ф тэн понедзялэк] |
В прошлый вторник. | W ubiegl'y wtorek. | [в убеглы фторэк] |
В будущую среду. | W przyszl'a, s'rode,. | [ф пшишло” щьродэ] |
На этой неделе. | W tym tygodniu. | ф тым тыгодню] |
На прошлой неделе. | W ubiegl'ym tygodniu. | [в убеглым тыгоднию] |
На будущей неделе. | W przyszl'ym tygodniu. | [ф пшишлым тыгодню] |
2, 3 недели. | 2; 3 tygodnie | [два чши тыгодне] |
На всю неделю. | Na cal'y tydzien. | [на цалы тыджень] |
На несколько недель. | Na kilka tygodni. | [на килька тыгодни] |
Через неделю. | Za tydzien'. | [за тыджень] |
Месяцы и времена года | Miesia,ce i pory roku | [месщнцэ и поры року] |
январь | styczen’ | [стычэнь |
февраль | luty | [люты] |
март | marzec | [мажэц] |
апрель | kwiecien’ | [кфечень] |
май | maj | [май] |
июнь | czerwiec | [чэрвец] |
июль | lipiec | [липец] |
август | sierpien’ | щерпень] |
сентябрь | wrzesien’ | [вжэщень] |
октябрь | pazdziernik | [пажьджерник] |
ноябрь | listopad | [листопат] |
декабрь | grudzien’ | [груджень] |
Один месяц, 2, 3 месяца. | 1 miesia,c; 2; 3 miesia,ce | [еден мещёнц, два, чши мещёнцэ] |
Несколько месяцев. | Kilka miesie,c.y | [килька мещёнцы] |
В этом месяце. | W tym miesia,cu. | [ф тым месёнцу] |
В прошлом месяце. | W ubiegl'ym miesia,cu. | [в убеглым мещёнцу] |
В будущем месяце. | W przyszl'ym miesia,cu. | [ф пшишлым мещёнцу] |
В январе, феврале. | W styczniu; w lutym. | [ф стычню в лютым] |
Через 2, 3 месяца | Za 2; 3 miesia,ce. | [за два, чши мещёнцэ] |
Через год, два | Za rok; dwa | [за рок два] |
На январь, февраль и т.д. | Na styczen'; luty itd. | [на стычень, люты итд] |
За январь, февраль. | Za styczen'; luty. | [за стычень, люты] |
С марта до мая. | Od marca do maja. | [од марца до мая] |
С апреля месяца. | Od kwietnia. | [от кфетня] |
ВРЕМЕНА ГОДА | POKY ROKU | [поры року] |
весна, весной | wiosna; na wiosne, | [вёсна, на вёснэ"] |
лето, летом | lato; w lecile | [лято, в лече] |
осень, осенью | jesien’; jesienia, | [ещень, eщенё”] |
зима, зимой | zima; w zimie | [жима, в жиме] |
Число | Data | [дата] |
Какое сегодня число? | Kto'rego dzis’ mamy? | [ктурэго джищ мамы] |
Сегодня 3 апреля. | Dzis’ jest 3 kwietnia. | [джищ ест чшэчэго кфетня] |
5 марта. | 5 marca. | [пёнтего марца] |
Седьмого апреля. | Sio’dmego kwietnia. | [щюдмэго кфетня] |
Я родился 19 октября 1911 года. | Urodzil'em sie, 19 pazdziernika 1911 roku. | [уроджилэм ще” джеветнастэго пажьджерника тыщёнц джевеньцсэт едэнастэго року] |
День: приезда | Data: przyjazdu. | [дата: пшиязду] |
- отъезда. | - wyjazdu. | [выязду] |
Год рождения. | Rok urodzenia. | [рок уродзэня] |
В этом году, в текущем году. | W tym roku; w roku biez'a,cym. | [ф тым року, в року бежёнцым] |
В прошлом году. | W ubiegl'ym roku. | [в убеглым року] |
В будущем году. | W roku przyszl'ym. | [в року пшишлым] |
Это здание построено в прошлом (в XVII) столетии. | Budynek ten pochodzi z ubiegl'ego (z siedemnastego) wieku. | [будынэк тэн походжи з убеглэго (с щедэмнастэго) веку] |
Столица Польши – Варшава.
Вся
Польша делится на 16 воеводств, они, в свою очередь, на 314 повятов
(районов по-нашему) и 2478 гмин (управ). Такое деление было принято
испокон веков и только на два десятилетия коммунистического строя этот
принцип был нарушен: были ликвидированы все повяты, а вместо них созданы
49 воеводств. Но в 1999 году все вернулось на круги своя –
трехуровневая система оказалась оптимальной.
Три уровня
(воеводства, повяты и гмины) появились еще в средневековье (14-15 века),
когда вся территория страны была разбита на отдельные части.
Последовавшие войны, «совместная жизнь» с другими государствами и прочие
злоключения привели в итоге к новому разбиению Польши после вступления в
Евросоюз на 16 воеводств. Хотя, возможно, в ближайшее время их
количество еще возрастет: «независимости» требуют Средне-поморский и
Старопольский районы.
Из существующих на данный момент воеводств
самым крупным является занимающее 11% Польши Мазовецкое воеводство. В
противовес ему – самое маленькое Опольское воеводство, в котором
проживает всего один миллион человек. Велика разница и между плотностью
заселения отдельных участков страны: от 380 человек на квадратный
километр в Шлёнском воеводстве до 60 (тоже на километр квадратный!) в
Подлясском. Всего же в Польше проживает 38 миллионов жителей.
Из
16 воеводств, у тринадцати на гербах в том или ином виде присутствует
орел. Исключениями стали Люблинское, Подкарпатское и Поморское
воеводства. Столица государства – Варшава – находится в Мазовецком
воеводстве.
Многие европейцы предпочитают отдых в Польше. В
Польше благоприятные условия для туристов любого достатка и финансового
положения: множество отелей, гостиниц и огромных престижных гостиничных
комплексов. Поэтому отдохнуть здесь может практически каждый желающий. А
туры в Польшу помогут за короткое время при минимальных затратах насладиться отдыхом в прекрасном месте. Туры в Польшу
популярны среди семейных пар, отдыхающих вместе с детьми, потому что на
территории отелей обычно оборудованы всевозможные водные аттракционы,
бассейны, детские площадки и многое другое для нескучного
времяпрепровождения.
О Польше
Польша – это удивительная страна, манящая своим историческим прошлым и культурным наследием; это страна, в которой чувствуешь себя тепло и уютно среди многовековых улочек и невероятной красоты памятников скульптуры и архитектуры. Именно здесь каждый найдет для себя наилучший способ отдохнуть.
Сегодня на территории Польши находится восемь памятников, которые занесены в Список мирового культурного наследия Юнеско и которые просто необходимо посетить, будучи в этой стране:
– Варшавский Старый город, восстановленный из руин после разрушительной Второй мировой войны.
– Королевский Краков, являющийся самым большим памятником истории и культуры в Польше.
– Соляные копи Велички, представляющие собой семиэтажный подземный город с залами, украшенными соляными скульптурами, галереями и озерами. А на глубине 100 м. здесь по сей день устраивают балы.
– Средневековая Торунь с ее многочисленными готическими зданиями.
– Замок крестоносцев в Мальборке, который был столицей государства Тевтонского монашеского ордена.
– Город-крепость Замосць.
– Освенцим-Бжезинка (Аушвиц-Биркенау), являющийся самым большим гитлеровским концлагерем.
– Беловежский национальный заповедник – крупнейший в лесной массив на территории Центральной Европы, который сохранился в своем первозданном виде. А также многие-многие другие чуть менее известные достопримечательности Польши.
Солнце, море и песок - Сопот – самый крупный польский курорт, который раскинулся на берегу Балтийского моря. Именно в Сопоте находится самый длинный европейский мол, протянувшийся на 500 м, а также комплекс Северных купален. Гордостью курорта являются его прекрасные песчаные пляжи. Курорты: Мендзыздру, Колобжег (специализирующийся на талассотерапии), и Крыницу-Морску.
В Польшу едут не только отдыхать, но и лечиться, ведь лечебные свойства курортов этой страны известны уже давно. Так, каждая курортная местность обладает своими природными лечебными ресурсами, среди которых: прекрасный климат, минеральные источники, грязи.
Надо сказать, что минеральные воды здесь имеют различный химический состав и физические свойства, благодаря чему на курортах лечится большинство заболеваний. Некоторые санатории приспособлены для лечения детей. Самыми известными среди польских лечебниц являются: Лендек-Здруй, Душники-Здруй, Попланица-Здруй, Кудова-Здруй, а также Щавница, Крыница, Величка. Всего в Польше действует 40 оздоровительных курортов.
И, конечно, нельзя не сказать и о горнолыжных курортах Польши, самыми известными среди которых являются Закопане и Шклярска-Поремба. Сегодня на горнолыжных курортах страны существуют школы езды, в которых и взрослых, и детей обучат езде на лыжах.
Каждый курорт предлагает к вашим услугам трассы с искусственным снегом и отличным освещением, которое даст возможность наслаждаться катанием на лыжах в любую погоду и время суток.
Некоторые курорты предоставляют своим отдыхающим так называемую систему корнетов, то есть, заплатив в одном месте, вы сможете пользоваться абсолютно всеми подъемниками. Стоимость такой услуги составляет от 2,5 и до 6 евро за 10 спусков. Существуют также и повременные карнеты, в которых нет ограничения количества спусков.